أصبحت Sailor Moon ظاهرة عالمية لكونها واحدة من مانغا وأنيمي الفتاة السحرية الثورية. أصبحت Sailor Moon رمزًا لثقافة البوب ويمكن القول إنها كانت بطلة الكثير من الناس في مرحلة الطفولة عندما ظهرت على شاشة التلفزيون. هناك حقائق مثيرة للاهتمام حول Sailor Moon قد تغير وجهة نظرك إذا نشأت خلال التسعينيات.
بدءًا من الحلقات التي تمت إزالتها وتغيير الشخصيات تمامًا وغيرها ، من المحتمل أن تصدمك هذه القائمة إذا كنت تحب Sailor Moon ولم تعرف هذه الحقائق من قبل. على سبيل المثال ، قد تكون هناك شخصية تغيرت بسبب علاقتها بشخصية أخرى.ربما قد تتعلم شيئًا جديدًا أو تعرف بالفعل بعض هذه الحقائق.
هنا خمسة عشر حقيقة بحار القمر ستدمر طفولتك بالتأكيد!
15 فجوة عمرية مشكوك فيها
في اليابان ، سن الرشد هو ثلاثة عشر. Usagi نفسها تبلغ من العمر أربعة عشر عامًا وهي في سن مناسبة لتكون في علاقة رومانسية مع Mamoru ، وهو طالب جامعي تقريبًا. قد يكون من المثير للقلق أن يعتقد الناس أن هذه العلاقة بها فجوة عمرية ، لكن Usagi تنضج بالفعل على مدار سلسلة المانجا والأنيمي.
14 لماذا تم حظرهم؟ أنا
كان هناك عدد قليل من الحلقات التي تم حظرها في أمريكا لأسباب محددة لن تكون مناسبة للأطفال. على سبيل المثال ، يظهر Usagi في نادٍ للبالغين ويرتدي زي امرأة تبحث عن المتعة.تم حظر بعض الحلقات بدون سبب على الإطلاق ، مثل حلقة تركز على Minako أثناء تواجدك في إنجلترا.
13 لماذا تم حظرهم؟ II
كانت هناك أيضًا بعض الحلقات التي تم حظرها على الرغم من كونها غير مناسبة تمامًا ، مثل الحلقة السابعة والستين. بالتأكيد ، كانت الفتيات يرتدين ملابس السباحة ، لكن لم يكن هناك شيء ظاهر والمخطط غير ضار على الرغم من كونه حشوًا. تم حظر موسم تقنيًا أيضًا ، كما سترى لاحقًا في هذه القائمة.
12 مشاعره الحقيقية
فيلم Sailor Moon R هو إضافة لطيفة لأنمي Sailor Moon ويركز على Mamoru. يعرض الفيلم أيضًا Fiore ، الذي نشأ لديه مشاعر تجاه Mamoru. تمت إزالة أي إشارة إلى هذا من إصدار DiC وهذا يجعل Fiore يكره Usagi / Sailor Moon بدون سبب على ما يبدو.
11 يحبه كثيرا
في دفاع DiC عن الأنمي الأصلي ، قطعوا الوهم الذي يمر به Sailor Moon مع Chibiusa حيث تقوم Black Lady بتقبيل Mamoru. مجرد معرفة أن Chibiusa قبلت والدها أمر مزعج بشكل لا يصدق ، وأكثر من ذلك في Sailor Moon Crystal. يمكننا جميعًا أن نتفق على أن هذا كان مقرفًا بشكل عام.
10 (ليس حلوًا) قبلة من وردة
لسبب ما ، صنع أنيمي التسعينيات قناع توكسيدو بجانب عديم الفائدة تمامًا. حتى أنه كان يمتلك "قوى الورد" التي يمكن أن تشتت انتباه الشرير لإعطاء Sailor Moon الإشارة لهزيمته. لكن في المانجا ، لم يحدث أي من هذا السخف. بدلاً من ذلك ، يعتبر Tuxedo Mask حليفًا قادرًا لـ Sailor Moon وله لحظاته. أنمي التسعينيات أساء إليه حقًا.
9 كشاف بحار لمرة واحدة
من المستحيل تخيل الكشافة بدون بحار عطارد. بالتأكيد ، إنها ليست الأقوى ، لكنها ذكية بشكل لا يصدق وقد ثبتت فائدتها في العديد من المناسبات. بسبب شعبيتها الكبيرة في اليابان ، بقيت Ami في الأنمي وأصبحت واحدة من أكثر شخصيات Sailor Moon المحبوبة على الإطلاق.
8 العرض الذي لم ير النور مطلقًا
قبل أن نحصل على ترجمة أمريكية لـ Sailor Moon ، كان هناك تكيف يجمع بين الحركة الحية والرسوم المتحركة. كانت الحبكة هي نفسها في الغالب ، على الرغم من أن الشخصيات الرئيسية كانت في المدرسة الثانوية بدلاً من المدرسة الإعدادية. تم إلغاء العرض في النهاية لأنه كان أكثر تكلفة مقارنة بدبلجة الأنمي فقط.
7 بحار ماذا؟
Sailor Saturn ، للأسف ، حصلت على أقل وقت على الشاشة في أنيمي التسعينيات ، لكنها تألق في الموسم الثالث بسبب نشأتها المأساوية واستيقاظها ككشافة بحارة. في ظهورها في المانجا ، كان لدى بولندا خطأ مخيف في الترجمة أطلق عليها اسم Sailor Satan. لحسن الحظ ، تم إصلاحه في مجلدات لاحقة.
6 الموسم غير المرئي
Sailor Moon Stars كانت خاتمة موسم ملحمية ، لكن أمريكا لم تحصل عليها حتى وقت قريب بفضل Viz Media. أحد أسباب عدم حصول الموسم الأخير على توطين أمريكي في البداية هو بسبب تبادل Sailor Starlights بين الجنسين. في الشكل المدني ، هم رجال ، لكنهم مثل Sailor Starlights ، هم إناث. كان الأمر محيرًا وسيثير الكثير من الجدل.
5 ليس ما تبدو عليه "هي"
سيصبح Zoisite واحدًا من الشخصيات القليلة في تعريب DiC التي سيتم تغييرها من ذكر إلى أنثى. حدث هذا التغيير بسبب علاقته مع كونزيت ، والتي كانت على ما يبدو ضرورة للرقابة الأمريكية. لقد عاد إلى طبيعته الأصلية بفضل Viz Media dub مؤخرًا.
4 استمتع بالكثير من المرح
من المضحك أن هذا المشهد كان سليما في الموسم الثالث من الأنمي ، لكن السياق هو ما تغير. بدلًا من تناول مشروب بالغ وأصبح مخموراً ، كان أوساجي يشرب الكثير من "العصير" ومرض. ينتقل Usagi حتى من الإنجليزية إلى الفرنسية ، بدلاً من اليابانية إلى الإنجليزية.
3 شيء مريب
كما هو الحال مع Zoisite ، تغير جنس Fisheye من Sailor Moon Super S إلى أنثى.نظرًا لأنه يغازل الرجال وارتداء الملابس المتقاطعة ، فقد جعل التغيير معقولًا إلى حد ما ولكن ليس صحيحًا بالنسبة للدبلجة اليابانية الأصلية. كان واضحًا أيضًا عندما تم قطع مشهد من Fisheye وهي عاريات في الترجمة الإنجليزية مرة أخرى في اليوم.
2 لا يظهر أبدًا في الأصل
بكل إنصاف إلى الدبلجة الإنجليزية الأولى ، فإن شرائح "Sailor Says" ممتعة وتعليمية. يمكن لأولئك الذين نشأوا مع دروس من Sailor Moon أن يعترفوا بأن العرض قدم دروسًا مهمة يتمسكون بها حتى يومنا هذا. ومع ذلك ، لم يكن هذا المقطع موجودًا في النسخة اليابانية.
1 محبة أبناء العم
كانت أمريكا في التسعينيات مهتمة جدًا بالعقول الأبرياء للأطفال لدرجة أنهم اعتقدوا أن هاروكا وميشيرو سيكونان على ما يرام كأبناء عمومة. المانجا والنسخة الأصلية من الأنمي تجعلهما عشاقًا ، ومذهلين في ذلك.لحسن الحظ ، يمنحنا Viz Media dub التمثيل الحقيقي لهذين الزوجين المميزين.